设为首页    加入收藏    
 
  • 北京京典祥译翻译有限公司
  • 电话: 400-602-0085
  • 邮箱: jdxy08@126.com
  • 地址: 通州西门商业大厦
 

翻译项目分析

 
 

项目的工作在于按照客户要求,组织译员在规定的时间内,完成翻译项目。一个优秀的项目,在进行项目分析的时候,不仅仅局限于分析字数,计算成本,还要分析原文的内容,对于文件的重复率作出合理的判断,从而能够合理的安排翻译的工作量,以及成本分析。

需要项目经理对项目有很深的了解:除了分析来自客户的文档,还需要熟悉公司历史积累的项目纪录,掌握翻译们的翻译质量等级,擅长翻译领域,翻译速度,以及其常用帐户,联系方式等等细节问题。对于这些问题的经验积累,可以在满足客户翻译要求的前提下,做到翻译控制成本。

    质量,即符合要求。对于翻译稿件的质量控制,最重要的有两个核心工作:翻译术语的统一和翻译风格。对于翻译术语,一般来源于客户的翻译术语表和TRADOS TM 文件,会对稿件的统一性提供依据;关于翻译风格,需要项目与客户进行持续的沟通,形成翻译质量审核表,并依据问题出现的频次,对译员进行考核和管理。审核,属于事后质量,其效果只是考察翻译的负责程度,因为会引起翻译的大量返工,造成时间和成本的巨大浪费,所以不是项目进行翻译质量控制的最优工具,只是一种翻译的检验工具。为了降低翻译质量成本,需要项目经理在大型翻译项目的初期,和客户进行翔实和持续的沟通,并且充分和准确的向翻译们实施宣贯,保证第一次的翻译稿件就符合客户的翻译要求。

    京典祥译翻译有限公司会尽全力避免因为翻译的问题惩罚翻译,也会尽全力避免翻译们的修改和返工。翻译审校的质量审核表,会对参与项目的翻译们公开,对于最后的审核结果,也会发送到翻译们进行核实。经过翻译们的确认后,才会涉及到惩罚措施。